Table des matières:

Fournir des sous-titres pour la vidéo en streaming basée sur Flash : 10 étapes
Fournir des sous-titres pour la vidéo en streaming basée sur Flash : 10 étapes

Vidéo: Fournir des sous-titres pour la vidéo en streaming basée sur Flash : 10 étapes

Vidéo: Fournir des sous-titres pour la vidéo en streaming basée sur Flash : 10 étapes
Vidéo: excellente façon d'apprendre l'anglais à partir de films 2024, Juin
Anonim
Fournir des sous-titres pour la vidéo en streaming basée sur Flash
Fournir des sous-titres pour la vidéo en streaming basée sur Flash

PAR KEVIN JONES (téléchargez une version PDF de ce Instructable à partir du Centre d'échange d'informations sur l'accessibilité du DCMP.) « Comment puis-je sous-titrer mes médias en continu ? » « Comment puis-je sous-titrer ma vidéo pour YouTube ou mon propre site Web ? » "Comment afficher les sous-titres sur YouTube ou Google Video ?" « Comment puis-je sous-titrer mes publicités en ligne ? » Quel que soit le type de vidéo sur Internet que vous avez en ligne, le sous-titrage est un excellent moyen de faire passer votre message aux millions de personnes sourdes ou malentendantes dans le monde, ainsi qu'aux personnes qui n'ont pas accès à l'audio sur leurs ordinateurs. Le sous-titrage est un outil qui aide à promouvoir l'alphabétisation des enfants et des adultes. Si vous souhaitez sous-titrer vos médias en streaming, mais que vous ne savez pas comment faire ou que vous êtes confus par toutes les informations disponibles, Kevin Jones, l'ancien technologue de l'information DCMP, vous guidera pas à pas dans cet article.

Étape 1: Contexte

Si vous avez déjà voulu regarder des vidéos en streaming sous-titrées sur Internet, vous savez probablement à quel point elles sont difficiles à trouver. En dehors de l'utilisation de la capacité de recherche vidéo avancée de Google pour rechercher des vidéos sous-titrées sur le domaine google.com, il existe très peu de méthodes pour localiser de manière fiable des vidéos sous-titrées sur Internet. Alors que les directives d'accessibilité du W3C (WCAG) maintiennent que toutes les vidéos sur Internet devraient fournir à la fois une alternative textuelle synchronisée et une description audio à des fins d'accessibilité, la réalité est que très peu le font réellement. Cependant, il y a une prise de conscience croissante des nombreux avantages de fournir des sous-titres pour les vidéos en streaming. En particulier, le sous-titrage: améliore la clarté et la compréhension des sons et des dialogues, en particulier lorsqu'un son médiocre, des accents prononcés, des bruits de fond et d'autres éléments multimédias sont présents.+ Rend votre vidéo (et publicité) accessible à plus de 28 millions d'Américains qui sont sourd ou malentendant.+ Crée une transcription complète du texte de la vidéo, qui peut être indexée par les moteurs de recherche pour fournir des résultats de recherche beaucoup plus précis que le seul étiquetage par mot-clé.+ Permet la traduction dans plusieurs langues. Aide à respecter les mesures de conformité réglementaires pour les institutions gouvernementales et éducatives (par exemple, Section 508).+ Permet aux individus de suivre le dialogue vidéo même lorsqu'ils n'ont pas accès au son sur leur PC ou appareil mobile (par exemple, dans une zone bruyante sans casque ou lorsque vous utilisez des appareils avec des cartes son ou des pilotes défectueux ou manquants).+ Favorise l'alphabétisation des enfants et des adultes en renforçant la vitesse de lecture, la compréhension, l'orthographe et la grammaire. Malheureusement, le sous-titrage n'a pas prospéré sur Internet, en grande partie, en raison des nombreuses incompatibilités entre tous les différents lecteurs et formats de vidéo en streaming. La base de tous les sous-titres, cependant, quel que soit le format, commence par la création d'un "fichier texte chronométré". production audio, ainsi que les valeurs d'heure de début et de fin, qui sont utilisées par le lecteur vidéo pour synchroniser l'affichage du texte de la légende avec le dialogue. Malheureusement, il n'existe pas de format de fichier texte unique qui fonctionne avec tous les lecteurs et formats vidéo. Vous devrez donc déterminer le type de lecteur que vous préférez (par exemple, Real, Windows Media, Flash) et, en supposant que vous prévoyez d'utiliser le format vidéo Adobe Flash, lequel des dizaines de fournisseurs d'hébergement vidéo vous souhaitez utiliser (Par exemple, YouTube, Google Video ou Metacafe). La plupart des fournisseurs d'hébergement vidéo gratuits prennent votre fichier vidéo et le convertissent de son format d'origine au format Flash (FLV). Ils affichent ensuite la vidéo Flash sur leur site pour attirer plus de téléspectateurs. À de rares exceptions près, le processus de conversion et de compression vidéo qui a lieu après le téléchargement de votre vidéo n'intègre pas de fichier de sous-titres, ce qui permettrait d'afficher les sous-titres pendant la lecture. Une exception notable est Google Video. Le service d'hébergement et le lecteur Google Video ont la capacité d'accepter plusieurs types différents de fichiers de sous-titres (parfois appelés fichiers "sous-titres") et d'afficher ensuite la vidéo avec des sous-titres codés, qui peuvent être activés ou désactivés avec la simple pression d'un bouton. De plus, Google Video offre beaucoup d'espace de stockage pour télécharger des fichiers vidéo de plus grande taille et peut même être utilisé par les producteurs pour télécharger une grande production vidéo via l'application de chargement de bureau Google. Il est préférable de télécharger un fichier vidéo de haute qualité (par exemple, MPEG-4) pour s'assurer que la vidéo Flash convertie est de la meilleure qualité d'affichage possible.

Étape 2: télécharger votre vidéo

Vous devrez créer un compte Google sur video.google.com si vous n'en avez pas déjà un. (Remarque: Il est possible d'utiliser votre adresse e-mail existante pour créer un compte Google.) Après vous être connecté, téléchargez votre vidéo sur le serveur de Google en utilisant le lien "Télécharger vos vidéos". Si votre fichier vidéo dépasse 100 Mo, vous devrez télécharger le chargeur de bureau, qui est disponible pour les systèmes d'exploitation Windows, Mac et Linux. Une fois la vidéo téléchargée sur le serveur Google Video, vous verrez un lien sous l'onglet "En direct" pour afficher la vidéo Flash non sous-titrée maintenant hébergée sur leur site. L'URL unique video.google.com (le texte affiché dans la barre d'adresse de votre navigateur) de la vidéo sera utilisée pour créer le fichier de sous-titres sur overstream.net.

Étape 3: sous-titrer votre vidéo (transcription)

Sous-titrage de votre vidéo (transcription)
Sous-titrage de votre vidéo (transcription)

Avant de commencer le processus de sous-titrage proprement dit, il est conseillé de transcrire le dialogue et les sons à l'aide d'un éditeur de texte (par exemple, le Bloc-notes). Pour commencer votre projet "CIY" (Caption it Yourself), ouvrez un éditeur de texte dans une fenêtre et votre navigateur Web avec la vidéo Google téléchargée dans une autre fenêtre. Activez la fonction Word Wrap de votre éditeur de texte pour garder les phrases bien en vue. (Si vous utilisez le Bloc-notes Windows, sélectionnez Format, puis Word Wrap.) Cliquez sur le bouton Lire pour commencer à lire la vidéo dans votre navigateur. Écoutez les premières secondes de l'audio, puis appuyez sur la barre d'espace de votre clavier pour mettre la vidéo en pause. Appuyez sur Alt+Tab (ou Commande+Tab sur un Mac) pour amener l'éditeur de texte au premier plan de vos fenêtres ouvertes. Transcrivez l'audio dans l'éditeur de texte, en ajoutant du texte si nécessaire pour transmettre des informations significatives, telles que la présence de musique, la nécessité d'identifier le locuteur et l'indication des sons hors écran. (Consultez le sous-titrer vous-même de DCMP pour obtenir des instructions de base sur le sous-titrage et des exemples de sous-titrage approprié.) Appuyez sur Alt+Tab pour revenir à la fenêtre du navigateur, puis appuyez à nouveau sur la barre d'espace pour lire les prochaines secondes de la vidéo. Continuez à démarrer, à mettre en pause et à transcrire la vidéo jusqu'à ce que vous ayez une transcription complète des sons et du dialogue. Assurez-vous d'enregistrer fréquemment votre fichier texte pour éviter de perdre votre travail.

Étape 4: sous-titrer votre vidéo (réviser la transcription)

Après avoir créé la transcription, vérifiez-en l'exactitude en la lisant pendant que vous regardez la vidéo. Vous voudrez également vérifier votre transcription pour les erreurs d'orthographe et de ponctuation à ce stade. (Remarque: Si vous prévoyez d'intégrer la vidéo sous-titrée finale sur votre site Web, il est conseillé de fournir également la transcription sur votre site Web en incluant le texte de la transcription sur la page Web avec la vidéo ou en fournissant la transcription comme un flux RSS sur votre site Web. En fournissant le texte de transcription sur votre site, vos légendes seront accessibles aux personnes qui utilisent un lecteur d'écran ou un afficheur braille actualisable. De plus, les moteurs de recherche pourront indexer votre site en utilisant l'intégralité du contenu de votre production vidéo ou audio plutôt que d'utiliser quelques mots-clés de base.) Maintenant que vous avez créé une transcription de l'audio, plusieurs options sont disponibles pour créer un fichier de légende de texte chronométré. La méthode la plus simple consiste à créer un compte sur overstream.net afin de sous-titrer votre vidéo à l'aide de leur outil de sous-titrage en ligne. Cet outil est gratuit et s'exécute dans votre navigateur Web en tant qu'application Adobe Flash, il fonctionnera donc avec les systèmes d'exploitation Windows, Mac et Linux.

Étape 5: sous-titrer votre vidéo (style Overstream)

Sous-titrage de votre vidéo (style Overstream)
Sous-titrage de votre vidéo (style Overstream)

Après vous être connecté à Overstream (vous avez pensé à créer un compte utilisateur Overstream, n'est-ce pas ?), cliquez sur le lien Créer Overstream. Une fois le gestionnaire de bibliothèque Overstream chargé, cliquez sur le lien « Créer ». Copiez et collez l'URL de votre vidéo Google dans la boîte de dialogue URL de la vidéo. Dès que votre vidéo apparaît dans la fenêtre Overstream Video Player, vous pouvez commencer à sous-titrer. Pour créer le fichier de sous-titres Overstream, coupez et collez simplement les sections de texte de sous-titre de votre transcription dans la zone « texte de sous-titre ». N'oubliez pas d'appliquer les heures de début et de fin appropriées. Après avoir entré une ou deux lignes de texte de légende, appuyez sur le bouton « Enregistrer » pour enregistrer votre overstream. (Donnez au fichier un nom unique au cas où vous souhaiteriez créer plusieurs overstreams.) À l'aide de cet outil, il est possible de créer des sous-titres (également appelés "sous-titres") dans différentes langues, ainsi que des sous-titres pour les sourds et malentendants, ou SDH. (Pour un examen plus approfondi des techniques appropriées impliquées dans le sous-titrage pour les sourds et les malentendants, vous pouvez lire la clé de sous-titrage DCMP.) Lors de la création de l'overstream, il sera nécessaire de porter une attention particulière à la valeur de temps affichée. dans la « ligne de temps globale » de la fenêtre Overstream Library Manager. Vous devrez vous assurer que les heures de début et de fin du texte de la légende correspondent correctement aux sons et aux dialogues. Vous saisirez généralement une ou deux phrases pour chaque ligne de « Texte de sous-titre ». Les heures de début et de fin dureront probablement entre trois et cinq secondes par ligne, en fonction de la quantité et du délai de livraison de l'audio. Pour une lisibilité optimale, il est important que pas plus de deux lignes de texte apparaissent sur la vidéo à un moment donné, avec pas plus de 32 caractères par ligne. Une fois que vous avez sous-titré toute la vidéo et enregistré votre overstream terminé, vous devrez exportez le texte de la légende sous forme de fichier SRT à utiliser avec le lecteur vidéo Google. Pour ce faire, cliquez sur le bouton "Outils" dans la fenêtre Overstream Library Manager et sélectionnez "Exporter les sous-titres actuels en tant que SRT". Sélectionnez "Enregistrer dans un fichier". et enregistrez le fichier SRT sur votre ordinateur. Ouvrez le fichier SRT à l'aide d'un éditeur de texte et enregistrez le fichier en tant que texte codé en UTF-8 en sélectionnant "Fichier", puis "Enregistrer sous", choisissez "UTF-8" dans le menu déroulant "Encodage", puis cliquez sur " Sauvegarder." Vous pouvez maintenant vous reconnecter à votre page Google Video "Vidéos mises en ligne" et trouver votre vidéo sous l'onglet "Vidéos en direct". Cliquez sur le bouton "Ajouter des sous-titres/sous-titres", puis choisissez une langue, donnez un nom au fichier de sous-titres dans le champ "Sous-titres/sous-titres" et sélectionnez le bouton "Parcourir" pour télécharger le fichier SRT que vous avez enregistré à partir d'Overstream. Cliquez sur "Ajouter" pour enregistrer le fichier de sous-titres dans votre vidéo. Maintenant, lorsque vous visionnez la vidéo, vous verrez un bouton "CC" que les téléspectateurs peuvent utiliser pour activer ou désactiver les sous-titres à leur discrétion. À ce stade, vous pouvez intégrer le lecteur vidéo dans votre propre site Web ou blog pour que les autres puissent le voir lorsqu'ils visitent votre page en utilisant l'extrait de code « Intégrer HTML » fourni sous le bouton « Intégrer » sur la page de votre vidéo.

Étape 6: Sous-titrer votre vidéo (Alternatives à Overstream)

Au lieu d'utiliser Overstream pour créer votre fichier de sous-titres, les utilisateurs de Microsoft Windows peuvent installer l'application Subtitle Workshop. Subtitle Workshop offre de nombreuses options et fonctionnalités avancées pour créer presque tous les types de sous-titres ou de fichiers de sous-titres. Cependant, il est un peu plus compliqué à apprendre et à utiliser que l'outil Overstream Editor. De plus, pour les webmasters qui souhaitent apprendre des techniques avancées pour fournir des vidéos Flash entièrement accessibles (y compris les légendes et la description) sur leur site Web, Jeroen Wijering (créateur du JW FLV Media Player) a écrit un excellent article décrivant le processus, intitulé Making Video Accessible. DCMP's Caption It Yourself répertorie d'autres applications de sous-titrage/sous-titrage de bureau et Web.

Étape 7: sous-titrer votre vidéo (YouTube)

Google Video n'est pas le seul à prendre en charge les fichiers de sous-titres SRT; le très populaire YouTube a également ajouté la prise en charge des sous-titres. Une fois que vous avez un fichier SRT terminé, connectez-vous à votre compte YouTube et sélectionnez le lien "Compte" dans le coin supérieur droit, puis sélectionnez "Mes vidéos". Cliquez sur le bouton « Modifier » puis sur le lien « Légendes et sous-titres ». Cliquez sur le bouton "Parcourir" et recherchez votre fichier SRT. Donnez au fichier de sous-titres un nom unique dans le champ "Nom". Sélectionnez la langue du texte de la légende et cliquez sur le bouton « Télécharger » pour ajouter le texte de la légende à votre vidéo. Une fois le fichier SRT téléchargé, vous verrez un bouton fléché vers le haut sur la fenêtre du lecteur YouTube avec un bouton "CC" qui peut être utilisé pour activer ou désactiver les sous-titres. Google Video et YouTube permettent tous deux d'ajouter plusieurs fichiers de sous-titres à une vidéo, ce qui permet de fournir des sous-titres aux personnes sourdes ou malentendantes ainsi que de fournir des sous-titres dans plusieurs langues.

Étape 8: sous-titrer votre vidéo (sous-titres ouverts)

Comme indiqué, la méthode la plus simple pour sous-titrer votre vidéo après son téléchargement sur le site du fournisseur d'hébergement vidéo consiste à utiliser un service en ligne gratuit. Le problème avec l'utilisation de l'une de ces méthodes de sous-titrage est que lorsque les gens visionnent votre vidéo directement à partir du site Web du fournisseur d'hébergement (par exemple, metacafe.com), ils ne verront pas les sous-titres, car le lecteur du fournisseur d'hébergement n'a aucun moyen de les afficher. s'ils ne sont pas "ouverts". Par conséquent, la seule façon pour les téléspectateurs de voir les sous-titres que vous créez à l'aide d'un outil en ligne, tel qu'overstream.net, est d'utiliser le lecteur vidéo de ce site. Si vous voulez que vos spectateurs voient vos sous-titres sur n'importe quel site vidéo en utilisant n'importe quel lecteur, il sera nécessaire de "graver" les sous-titres sur la vidéo. Les sous-titres gravés (ou plutôt intégrés) à la vidéo d'origine sont appelés « sous-titres ouverts », car ils ne peuvent pas être désactivés.

Étape 9: sous-titrer votre vidéo (sous-titres ouverts avec AutoGK)

Sous-titrer votre vidéo (sous-titres ouverts avec AutoGK)
Sous-titrer votre vidéo (sous-titres ouverts avec AutoGK)

Heureusement, il existe un outil gratuit disponible en ligne appelé AutoGK qui fera la plupart du travail difficile pour vous. (Actuellement, AutoGK n'est disponible que pour la plate-forme Windows.) Étant donné qu'AutoGK utilise un fichier SRT, la partie manuelle du processus est terminée. Pour commencer, il sera nécessaire d'enregistrer le fichier texte SRT en tant que texte Unicode (il existe une option dans la boîte de dialogue "Enregistrer" de votre éditeur de texte pour modifier l'encodage des caractères). Une fois AutoGK installé, lancez le processus de conversion en cliquant sur le bouton "Fichier d'entrée" et sélectionnez le fichier vidéo d'origine à partir de votre lecteur local. Appuyez sur Ctrl+F8 sur votre clavier pour afficher un champ « Subs externes ». Cliquez sur le bouton "External Subs" et sélectionnez le fichier SRT que vous avez enregistré à partir d'Overstream. L'emplacement par défaut du fichier de sortie devrait convenir, mais vous pouvez le modifier si vous le souhaitez. Sélectionnez « Qualité cible (en pourcentage) » pour l'option de taille de sortie et définissez la « Qualité cible » sur 100 %. Cliquez sur le bouton "Ajouter un travail" puis sur le bouton "Démarrer". Vous devrez accepter les termes de la licence GPL pour le programme VirtualDubMod, et une fois que vous avez fait cela, vous pouvez démarrer le processus de conversion. Le processus de conversion peut prendre jusqu'à 30 minutes ou plus, selon la longueur de la vidéo, la taille du fichier, la vitesse de votre processeur et plusieurs autres facteurs. Le fichier de sortie fini doit faire moins de 100 Mo, ou 10 minutes, pour être téléchargé sur YouTube. Par conséquent, vous devrez peut-être expérimenter avec les paramètres pour réduire la taille du fichier en conséquence, ou vous pouvez diviser une longue vidéo en sections et les publier séparément.

Étape 10: Conclusion

Bien que le processus de fourniture de sous-titres pour le streaming vidéo soit un peu fastidieux à l'heure actuelle, nous pouvons nous attendre à un jour où il sera possible de créer un fichier de sous-titres texte unique à utiliser dans plusieurs lecteurs vidéo et systèmes d'exploitation. environnements. Ce n'est pas une mince tâche, mais plusieurs entreprises, dont AOL, Google et Yahoo, travaillent déjà à cet objectif. Vous pouvez en savoir plus sur cet effort et la création du Forum de sous-titrage Internet. Bien sûr, il est d'une importance vitale que nous nous efforcions d'obtenir un accès égal à toutes les communications. Grâce au sous-titrage, il est possible de rendre les informations audibles accessibles à des millions de personnes, et à mesure que cette tendance progressera, nous accueillerons le jour où les sous-titres deviendront la norme pour tous les médias en streaming. Assurez-vous donc de peaufiner ces compétences de dactylographie et rappelez-vous que tout le monde en profite lorsque votre contenu est entièrement accessible ! À PROPOS DE L'AUTEUR Kevin Jones est l'ancien technologue de l'information pour le programme des médias décrits et sous-titrés. Il est titulaire d'un baccalauréat ès sciences en informatique, est un professionnel certifié Microsoft et a travaillé dans l'administration de systèmes pendant plus de huit ans. Lorsqu'il ne travaille pas sur des ordinateurs, il passe du temps avec sa femme et leurs trois jeunes enfants.

Conseillé: